2013年5月29日 星期三

與台灣實踐大學締結姊妹校(合作夥伴)


左:實踐大學 陳振貴校長 右:亞洲國際教育集團(AEA) 葉濰鳴院長 





校長的話
實踐大學將於(2013)年邁入55週年,有台北與高雄兩個校區,是一所具有特色的綜合型大學。台北校區設有民生、設計及管理三個學院;高雄校區設有商學與資訊及文化與創意兩個學院。以家政教育起家,至今五個學院領域並重發展。本校注重實踐、創意,更落實環境教育,校園多項綠建築獲得國際各大獎項的殊榮。秉持多元文化的培育理念,校內社團活動蓬勃發展,學生有甚多國際學術交流機會,更以國際觀的視野落實本質的專業。以培養全人為宗旨的辦學理念,本校孜孜不倦地創造讓學子有實踐的機會,本人誠摯歡迎各位至本校學習,師生攜手共創您美好的未來!

學校簡介
創辦人將本校取名實踐,乃在闡揚王陽明先生之「知行合一、即知即行」之生活哲學。本校辦學教導學子注重手腦並用,時時刻刻都能將思想化為實踐,由實踐而產生智慧才能,藉智慧才能而發揮力量,最後成就非凡事業,造福社會人群,進而實踐世界大同之理想。創辦人在創校之初提出「一個觀念:勤勞是快樂的;三個習慣:禮貌、整潔、物歸原處」作為學生生活教育之基本方針,此種凡事由小而大的務實與實踐的精神,乃是本校創立之最基本辦學理念。

特色系所
民生學院-餐飲管理學系
(一)紮根廚藝基礎,提昇實作能力。
(二)落實管理理論,深廣應用能力。
(三)強化外語能力,培育國際胸懷。

設計學院-工業設計學系
以大學部「專業化、國際化、產業化」與碩士班「實務與理論並重、跨領域課題研究」為教育目標。2012年紅點設計獎亞太地區大學累計排名躍升至第3

管理學院-企業管理學系(國際企業組)
民國100學年度起,為因應企業需求,培養更具國際觀的管理人才,日間大學部分為「企業管理組」及「國際企業管理組」,為強化國際互動、提昇國際競爭力和促進跨國文化交流,國際企業管理組除少數通識課外,課程都以英語講授。

商學與資訊學院
以商業資訊化、資訊商業化為發展主軸,整合地方特色產業及文化創意產業

重在配合國家政策,盱衡社會需求,呼應國際潮流,展現本校之特色與願景。


實踐大學聯絡處:
國際事務處  國際交流組  http://www.uscoia.usc.edu.tw/ 
Chief of International Division, Office of International Affairs
實踐大學-台北校區10462 台北市中山區大直街70 
Shih Chien University
Office of International Affairs
70, Ta-Chih Street,
Taipei 10462, Taiwan, R.O.C.


亞洲國際教育集團(AEA) 聯絡處:
亚洲国际教育学院 Asia Educational Academy
地 址:22-2, Lorong Batu Nilam 4B,Bandar Bukit Tinggi, 41200 Klang,Selangor, Malaysia.
电 话:+6012-3729870/+603-33249870
电子邮件:aeamalaysia@hotmail.com、 aeataiwan59@gmail.com





2013年5月21日 星期二

2013中国新疆旅游商品国际博览会 發布會

China Xinjiang International Tourism Commodities Fair 2013
INVITATION


Located in the northwest border area of China, Xinjiang Uygur Autonomous Region stands at the hinterland of Eurasia, with over 5600km stretch of frontier. Xinjiang was an important thoroughfare of ancient Silk Road in history, and today it has become the vital line on the second Eurasian Continental Bridge. It borders on Russia, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Pakistan, Mongolia, India, and Afghanistan; in the domestic, it is adjacent to Gansu, Qinghai, and Tibet.
It has boundless desert, magnificent mountains, beautiful lakes, vast grasslands, primeval forests, and peculiar elegant red landforms…which make a beautiful picture of charming travel scenery of Xinjiang.
Xinjiang is a paradise for epicures: roasted whole lambroasted mutton cubesKebabsHand PilafPulled noodlesSauté spicy chickenroast Nang (a kind of flat bread)Baked bunsSanzi and so on. Such unique flavored foods are nutrient-rich, pure taste, affordable, and convenient to eat.
Xinjiang is the home to fresh fruits and a paradise for shopping.
There are famous jade and nephrite, Karamay Jinsi jade; exquisitely Hotan carpets, artistic handicrafts like Yengisar knives; there are watermelons, Hami melons, grapes, pears, pomegranates, Xinjiang almond, figs, flat peaches and other fragrant fruits; there are famous cotton, hops, lavender and valuable medicinal herbs such as Saussurea involucrata, fritillaria, pilose antler, which can treat various diseases.
Xinjiang is hometown of singing and dancing. The ethnic people, like Uyghur, Kazak, Kirgiz, Tajik, Mongolian, Xibe, Manchu, Uzbeks and Tatar, who live in here are cheerful, outgoing, free-spirited and good at both singing and dancing. Xinjiang enjoys a good reputation both at home and abroad with the beautiful songs and colorful dances.
By viewing the beautiful natural scenery, tasting local delicacies, buying various Xinjiang specialties and enjoying colorful ethnic culture, you will have a deep longing for visiting Xinjiang.
As the host city of China Xinjiang International Tourism Commodities Fair this year, Karamay is located in the middle of the Xinjiang Tourism Northern Line.
Karamay is the transliteration of Uyghur language, meaning “black oil". It is the only city in the world that is named with oil. Located in the northwest edge of Dzungaria Basin in Xinjiang, established in 1958, now it is the prefecture-level city of Xinjiang Uyghur Autonomous Region. The total area of the whole city is more than 7,700 square kilometers, with the population of over 450.000 people.
Karamay is the holy place of oil in new China. On Oct.29, 1955, the first large oil field of new China was borne here, its splendid pioneering achievements is praised as "a moving myth", its beautiful name is also known to the areas on both sides of the Changjiang River, Well-known both at home and abroad along with the song “The Song of Karamay”. Today’s Karamay has formed a comprehensive oil and chemical production base integrating oil and gas exploration development, oil reserve, refining and chemical industry, project designing, project construction, technical service, manufacture, transportation and communication, electricity generating and water supply and so on.
Karamay is an elegant city suitable for inhabiting. It has perfect urban public infrastructure and public utility with beautiful environment, and people are leading a moderate life. Its economy is full of vitality, environment full of charm, society prosperous and harmonious, people are on easy street. Karamay has won the titles one after another as "National Sanitary City", "National Industrial Tourist Demonstration Site", "the National Garden City", "China's Excellent Eco-cultural Tourism City" "China' s Excellent Innovation City" "the National Cultural Advanced City" and so on.
Karamay is a tourism city full of charm. It has profound oil culture, and the extra-large petrochemical industry construction is spectacular and famous both at home and abroad: the typical Yadan landform tourist scenic spot - the world ghost town is so beautiful and fascinating; the world geological wonder-black oil mountain, is rare and famous in the world: the city landscape is marvelous and charming.
Karamay is a city full of vigor and hope. Facing the historical opportunity that the State supports Xinjiang's great-leap-forward development and keeps lasting political stability in Xinjiang, Karamay has set its goal as creating "World Oil City" and " basically realizing modernization in Xinjiang in 2010". Karamay aims at building the six big bases as oil and gas production, refining and chemical industry, technical service, machine facture. oil reserve, engineering education, gives prominence to cultivating the three main industries as financial industry, information industry, tourism industry, builds the two platforms as high quality city, the safest city and builds Karamay into new industrialized city, modernized high quality city, the city suitable for inhabiting and working and world famous modernized oil city.
Karamay is an immortal song, and even the place the tourists desire for. The industrious, wise, kind and homely Karamay people warmly welcome the friends from both home and abroad to come for sightseeing tour, invest and establish business and share the harmony and happiness between human and nature!
As the theme of The Attractive Xinjiang, the Wonderful gift, the 2013 China Xinjiang International Tourism Commodities Fair will be hold from Aug. 16th to 20th in Karamay exhibition center. Current tourism commodities fair which relies on advantages in the resources of Asia-Europe Expo, will carry on the past and open a way for future. In order to promote in-depth cooperation and achieve mutual benefit, the exhibition is aspired to be a wealth bridge between tourism commodities production enterprises and purchasers at home and aboard.
The 2013 China Xinjiang International Tourism commodities Fair’s attract investment is now in full swing, welcome domestic and foreign exhibitors come to Karamay. We eagerly look forward to your participation!
The first China Xinjiang Tourist Commodities Fair was organized by the China Tourist Association, the Tourism Administration of Xinjiang Uygur Autonomous Region and the people's government of the Karamay city, sponsored by the Tourist Association of Xinjiang Uygur Autonomous Region and the Tourism Administration of the Karamay city.
The exhibition was the first comprehensive tourism products exhibition hold in Xinjiang. It combines goods display, exchange transactions, cooperative development, and image advertising in one. In the meanwhile, it became an important stage, on which the tourism commodities inside and outside Xinjiang could be display, the whole tourism industry could communicate deeply, and each tourism regions could reach cooperation.
The grand opening of the first China Xinjiang Tourist Commodities Fair in Karamay exhibition center on Aug.10th last year attracted exhibitors from more than ten provinces and cities which included Shandong, Shanghai, Fujian, and Guangdong to participate in. The total amount of exhibitors reached 320 with 418 booths, and over 1,600 participants. The exhibition attracted 141,000 visitors per day; brought together a large number of professional buyers; the transactions reached 36 million Yuan. It has been the largest tourism commodities exhibition in Xinjiang so far with which the largest number of exhibitors and the most abundant and prominent characteristics.
During the exhibition, more than 50 journalists from over 38 both inside and outside Xinjiang news media (including CCTV, China Tourism News, Xinjiang Daily, and Xinjiang TV) came to Karamay. CCTV news channel broadcasted news about the exhibition. A lot of mainstream media reported more than 200 articles and major websites published related information over 3 million.
The 2012 China Xinjiang Tourism Commodities Fair, as its success, further promoted the sustained development by leaps and bounds, which was attracting investment and social economy. The exhibition not only promoted the city image of Karamay so that enhanced the popularity and influence power of karamay at home and abroad, but also made the city brand such as "World Oil City” “China western tourism resort” toward the whole country and all over the world. The exhibition improved the research and development level of Xinjiang tourism commodities; pushed forward the process of industrialization, marketization and internationalization in tourism commodity. It would certainly have far-reaching impacts on strengthening the industry images of tourist economy and modern service, promoting transformation and upgrading of tourist industry; accelerating the construction of Xinjiang western tourism resort.
Concurrent Events:
The original music festival
The tourism culture and food festival
The general aviation flight exhibition
The aviation aerobatic flight show



Malaysia Contact
Asia Management & Consultancy   
Contact PersonMr. Jerry Yap 
Tel +6012-335 9871/ +6012-498 9870
Fax +603-3324 9806
Email asiahalal99@gmail.com
Address 22-2, Lorong Batu Nilam 4B, Bandar Bukit Tinggi, 41200 Klang, Selangor D. Ehsan.

MDG info.: Mr. Koh  +6013-338 8382
Logistics info.: Mr. Danny Tan  +6019-662 8618 

2013年5月20日 星期一

2013中国新疆旅游商品国际博览会 發布會



克拉玛依不但是享誉中外的世界石油城,同时也是重要的交通枢纽和北疆区域旅游集散中心。完善的公共基础设施和市政公用设施,健全的城市综合服务功能,已经让克拉玛依具备了承办大型会展活动的能力。20128月首届中国新疆旅游商品博览会在克拉玛依的成功举办吸引了来自山东、上海、福建、广东等十余个省市的展商参加,参展单位达到320家,展位418个,参展人员超过1600人,展会吸引了14.1万人次的游客,汇聚了大量专业买家,展会交易额达到3600万元,是迄今为止疆内规模最大、参展商最多、展会内容最丰富、特色最突出的旅游商品展会。

展示日期:2013816 - 2013820

一、展会名称
2013中国新疆旅游商品国际博览会

二、组织机构
支持单位:国家旅游局
主办单位:新疆维吾尔自治区旅游局、克拉玛依市人民政府
承办单位:新疆维吾尔自治区旅游协会、克拉玛依市旅游局
协办单位:新疆维吾尔自治区各地、州、市旅游局

三、展会内容
    新疆手信馆:民族工艺品、特色美食、特色民族商品等
    时尚名品馆:纪念品、地方工艺品、收藏品、生活用品、礼品及包装品时尚用品、服装设备、酒店用品、一般用品等
户外用品馆:旅游房车、信息化产品、电子导游设备、背包睡袋、帐篷、穿着装备、体育用品、滑雪设备、钓鱼器具、登山设备、攀岩设备等
国际馆:国际旅游装备、旅游商品等
珠宝玉石馆:玉石、奇石、根雕等
休闲食品馆:国内外名优小吃、土特产休闲食品等

四、展场面积及展位数量
室内展场面积10000㎡,共设标准展位500



【报名联系方式 】                                                                                         
马来西亚联络处
亚洲管理顾问集团
Asia Management & Consultancy
联系人:Mr. Jerry Yap  叶潍鸣先生
电话: +6012-335 9871/ +6012-498 9870     
传真: +603-3324 9806                
电邮: asiahalal99@gmail.com                                                                            
地址: 22-2, Lorong Batu Nilam 4B, Bandar Bukit Tinggi, 41200 Klang, Selangor D. Ehsan.

MDG info.: Mr. Koh  +6013-338 8382
Logistics info.: Mr. Danny Tan  +6019-662 8618
                                                                                                                        

2013年4月7日 星期日

在亚洲国际教育集团(AEA)的穿针引线之下,新疆维吾尔自治区乌鲁木齐市与我国巴生市缔结为友好城市




与巴生市缔结友好城市关系
乌鲁木齐市冀开拓清真业潜能

在亚洲国际教育集团(Asia Education Academy)的穿针引线之下,新疆维吾尔自治区乌鲁木齐市今年8月9日与我国巴生市缔结为友好城市。

亚洲国际教育集团总裁叶潍铭接受《联合日报》访问时表示:乌鲁木齐市对外友好协会今年7月份时,发函委托亚洲国际教育集团负责办理乌鲁木齐市与巴生市缔结为友好城市的事宜。

在经过一个多月的安排与接洽之后,今年8月9日,乌鲁木齐市委副书记张华国率领一支代表团前来马来西亚访问,并与巴生市议会代主席莫哈末益山签订友好城市意向协议书,使巴生市成为乌鲁木齐市在东南亚第一个缔结友好关系的城市。

在这里顺便提一下,新疆自治区有23个市、7个地区、5个自治州、68个县和自治县,总人口2100多万,农民总人口大约占1千多万,是新疆经济的根本,是新疆财富的支柱。

新疆幅员辽阔,资源丰富,农副产品在新疆经济中站主导地位,新疆的瓜果,棉花,畜产品和保健类作物在国内和国际市场上享有很高的声誉,这也是新疆的主要财政收入来源之一。

这次的签订仪式在巴生市政府举行,以张华国为团长的乌鲁木齐市政府代表团成员,与巴生市议员及行政、财政、城市规划等相关部门负责人出席签订仪式。

在缔结为友好城市后,双方将保持紧密联系并经常安排互访,并针对经贸、科技等方面进行交流,同时互为对方国家旅游来访人员及经商人员提供便利。

叶潍铭表示:两个城市在缔结为友好城市之后,发展空间将是无限的,特别是在清真行业方面,因为新疆维吾尔自治区是以伊斯兰教为主的中国大省,而马来西亚又是在清真行业方面的先行者,所以,两地日后可以合作领域非常多。

叶潍铭本身就非常看好清真行业的发展,因为世界有大约20亿人口信仰伊斯兰教,广泛分布在117个国家,其中57个为穆斯林国家。

推广清真培训认证

所以叶潍铭成立了亚洲管理顾问集团(Asia Management & Consultancy Sdn Bhd),负责进行清真培训认证。这家公司获得马来西亚清真产业发展局(HDC)正式委任成为清真培课程的代理机构,是我国合法代理与推广清真培训认证的公司。

他说,马来西亚清真产业发展局的使命是帮助全球穆斯林企业和非穆斯林企业获得清真培训和清真认证,协助企业产品进入庞大的国际穆斯林市场。

因此,叶潍铭表示,亚洲管理顾问集团所推动的这一国际产品认证机制,是为各类企业产品进入国际穆斯林市场大门提供的一把金钥匙。

随着乌鲁木齐市与巴生市缔结为友好城市之后,叶潍铭希望可以吸引乌鲁木齐市投资者,前来巴生市,特别是巴生港口自由贸易区(PKFZ),投资清真行业。

所以,这一次的乌鲁木齐市代表团前来巴生访问时,叶潍铭也特别安排他们到巴生港口自由贸易区参观,并令这支代表团的成员留下深刻的印象。

巴生港口自由贸易区是清真产业发展局特别为而设的旗舰清真特区,而自贸区内其中50英亩和60间轻工业单位,合共30万平方尺,被列为旗舰清真特区。

此外,由巴生港口自由贸易区和马来西亚清真发展局共同管理的旗舰清真特区,可让投资者享有税务和投资奖励,让投资者开拓全球清真市场。

叶潍铭表示,谈到清真就关系到伊斯兰教规,伊斯兰法律,伊斯兰风俗习惯,除此之外还关系到纯净、正宗、卫生和健康

他指出,凡是在古兰经和教义规定的,禁止食用和使用非清真要求的动物和鸟类的肉类之外,动物和鸟类屠宰都有很清楚的讲究,要做到符合清真要求、专人屠宰(会念赞词的人)专人包装和专人保管,用专用交通工具运输。

他说:当今的国际穆斯林市场的产品和物产流通的基础规则,要求以上工序处理的食品和用品要经过清真认证。

要求严格提升价值

清真认证是在穆斯林世界必不可少的权威认证,有严格的要求,有了这个通行证,无产和产品自然就得到了品质和价值的提升,就可以顺利进入国际市场。

叶潍铭指出,由于马来西亚是率先实施专业化清真标准的国家,是清真食品和用品加工国际标准的发源地,其监制的清真食品和用品在国际市场上享有信誉,联合国已经将马来西亚列为实施清真食品及用品标准的样板,并认同以马来西亚清真食品及用品所制订的标准为各国清真食品及用品之参考。

所以,这使马来西亚清真认证在全球清真认证中脱颖而出,成为全球穆斯林市场的规范标识。

此外,对新疆政治与经济发展都非常了解的叶潍铭表示,新疆对清真行业的要求也是非常严格,例如国际上流行的骨灰瓷器,新疆率先主张坚持使用符合清真规定的牛、羊骨的产品原料及产品品牌。

所以,这一次乌鲁木齐市与巴生市能够缔结成为友好城市意义是重大的,相信两个城市之间日后将可以合作无间。

在签约仪式上,乌鲁木齐市委副书记张华国便表示,乌鲁木齐市是亚欧大陆桥的桥头堡,巴生市是马来西亚进出口的海上门户,缔结友好城市后,双方将发挥各自的优势,在经贸和旅游等方面进一步加强交流。

两市各自发挥优势

莫哈末益山则表示,巴生市的轻工、物流业及清真食品加工行业都很发达,乌鲁木齐市是一个投资前景很好的城市,也有良好的旅游资源,他一定会尽力促进两地的交流和发展。

乌鲁木齐市外事(侨务)办公室党组书记金玲说,乌鲁木齐市曾和国际上七个城市建立友好城市关系,与三个城市签订了友好城市意向协议书,巴生市是乌鲁木齐市在东南亚首个建立友好城市关系的城市。

根据协议,乌鲁木齐市与巴生市缔结友好城市关系之后,两市将根据平等互利、友好交往和互不干涉内政的原则,两市政府应通过各自政府积极发展和加强友好合作关系。

此外,为促进友好交流与合作,双方应保持紧密接触、安排互访,就共同关心的问题交换看法和相关信息。

在协议下,双方也会在经济贸易、教育、农业、卫生、文化、体育、科技等方面进行交流并安排经常性的互访。

此外,双方应致力于双边各领域的友好合作,并为促进更多的实质性友好交往作出贡献。




2013年3月10日 星期日

诚邀参与《南洋商报》90周年报庆活动《南洋行》


诚邀参与《南洋商报》90周年报庆活动《南洋行》
Invitation to participate/sponsor ‘Nanyang Charity Run 2013’

您好。2013年是《南洋商报》创刊90周年纪念,配合报庆特举办《南洋行》,鼓励全民多运动及行善,义款将捐予南洋报业基金。
In conjunction with the 90th anniversary celebrations,  Nanyang Siang Pau will be organizing NANYANG CHARITY RUN so as to encourage more exercise and do charity at the same time. The collection of donation goes to Yayasan Nanyang Press.

详情如下/Details are as follows
日期/Date201351日(星期三)
时间/Time:早上7时至11时正
地点/Venue:《南洋商报》八打灵再也总社停车场/ Nanyang Siang Pau Head office
                             No.1, Jalan SS 7.2, 47301 Petaling Jaya, Selangor Darul Ehsan.

1)贵企业/组织/个人可参与《南洋行》的方式有二/Two ways to participate in Nanyang Charity Run
1.      参加义跑者分为三组,报名费如下/Registration fee for 3 categories
i. 成人组/Adult:(19岁及以上)马币50元或以上/For 19 years-old and above- Total donation of RM50.00
ii. 少年组/Teenages:(13- 18岁)马币30元或以上/For 13 to 18 years-old- Total donation of RM30.00
iii. 儿童组/Children:(12岁及以下)马币20元或以上/For 12 years-old and below- Total donation of RM20.00
2赞助《南洋行》活动经费/To sponsor NANYANG CHARITY RUN

更多詳情請洽
亚洲国际教育学院 Asia Educational Academy
地 址:22-2, Lorong Batu Nilam 4B,Bandar Bukit Tinggi, 41200 Klang,Selangor, Malaysia.
电 话:+6012-3729870/+603-33249870
电子邮件:aeamalaysia@hotmail.com